ИСКУССТВО НАЦИЙ В РОССИИ И КИТАЕ

1 – КИТАЙ

У театра, - как мы его понимаем во Франции и Европе, - есть и другая родина: Китай. В конце XIII века, в эпоху правления монгольской династии Юань, китайская опера развилась на основе слияния и переплетения форм, языков, региональных, религиозных, светских, народных и просветительских культур. В Европе известны «Кунку», появившаяся к 1500 году, и Пекинская опера (Jīngjù), возникшая в конце XVIII века.

После образования в 1949 году Китайской Народной Республики история театра претерпела значительные изменения. В 1952 году государство определило его официальный статус, выделило средства и помещения. С 1966 по 1976 годы (Культурная революция) театр был запрещен. В 1978 году, благодаря Новой политике реформ Дэн Сяопина, его развитие получило новый импульс. В 1990-2000 годы потребительский бум (с появлением пяти сотен телевизионных каналов) отдалил широкую публику от театра, универсалии которого не были переданы молодым поколениям. И сегодня, в частности в Пекине, ощущается тенденция к превращению этого наследия в музейный объект.

Тем не менее, в провинциях (Фуцзянь, Сычуань, Цзянси, Цзянсу, Гуандун, Чжэцзян, Аньхой и т.д.) традиции театра все еще сильны. В деревнях он продолжает ассоциироваться с религиозными и семейными праздниками (торжественное открытие храма, свадьба, праздник урожая).

Постепенно развивается хуацзюй (разговорная драма в западном духе). Знаменитому режиссеру Линь Чжаохуа («Чайный домик» Лао Шэ) скоро исполнится 80 лет;  и если поколения выдающихся актеров сменяют друг друга, то новых театральных режиссеров появляется крайне мало.

Театром «Лиюаньцзи» в Цюаньчжоу (провинция Фуцзянь на юго-востоке Китая) руководит известнейшая китайская актриса Чжэн Цзинпин. В классическом китайском театре «Лиюань» является одним из немногих, предлагающих современное прочтение традиционных текстов. Один-два раза в году, например по случаю Праздника фонарей, на спектакли, которые труппа дает в течение десяти дней, зрители приезжают со всего Китая и из Тайваня.

Чжэн Цзинпин входит в плеяду актеров-основоположников, производящих коренной переворот в театральном искусстве благодаря своему мировоззрению и таланту, - так в свое время Мэй Ланьфан преобразовал Пекинскую оперу – во время его гастролей в 1930-е годы ему аплодировали Брехт, Эйзенштейн, Станиславский и Чаплин.

2 - РОССИЯ 

Является ли Россия европейской, или азиатской страной? Театр в России возникает в середине XVIII века, с появлением первого императорского театра в Ярославле. Но он становится подлинно русским в начале XIX века благодаря Пушкину («Борис Годунов», «Евгений Онегин») и Гоголю («Ревизор», «Женитьба»).

В ХХ веке российский театр совершил прорыв благодаря таким режиссерам, как Станиславский и Мейерхольд. Первый ставил пьесы Чехова и Горького, второй – Маяковского и Эрдмана. Из этой мощной, трагической, невиданной саги двадцатого века в России вышли авторы, чьи произведения ставят на сценах всего мира, легендарные театры (Таганка, МХАТ), ушедшие и ныне живущие выдающиеся режиссеры, и лучшие театральные школы мира, в частности Школа-Студия МХАТ и Щукинское училище при театре им. Вахтангова.

3 – ПОНЯТЬ РОССИЮ И КИТАЙ 

Двери русского и китайского театра долгое время оставались запертыми. А все, что недоступно и окутано тайной, превращается в миф. Потом двери распахиваются, но оказывается, что мир тем временем изменился. И мы снова закрываем их, не дав себе труда попытаться понять, не торопясь, что за ними происходит.

Российская история и мысль гораздо ближе французам, нежели китайская.

Нетрудно ознакомиться с перечнем династий и императоров, но гораздо сложнее подобрать ключ к китайской философии (конфуцианство, буддизм, таоизм – Мози – легизм). Для этого необходимо время.

Китайский актер устанавливает с театром мистические, но при этом утилитарные, даже вполне прозаические отношения. Вот что говорит директор театра в провинции Фудзянь: «Я работал в поле, они приглашали на работу в театр «Пусяньси»; я пошел туда, там давали немного больше овощей, и иногда мясо». В театре «Лиюань» алтарь Тьян Гонга, бога театра, где постоянно курятся благовония, соседствует с кабинетом секретаря партийной ячейки.

В России театр –  аристократ. Большой в Москве и БДТ в Санкт-Петербурге, театр им. Вахтантова и Малый в Москве, Александринский, Мариинский, Художественный… все они расположены в дворцах в стиле барокко или ар-нуво. Их называли в честь известных писателей, знаменитых исполнителей, легендарных режиссеров. В Москве и Санкт-Петербурге существуют станции метро «Театральная» (улица или площадь, где расположены театры). В России театр – не просто учреждение, это понятие, глубоко укорененное в языке, истории, в склонности к трагическому и чрезмерному.

В русском театре есть труппа, актеры, музыканты, технический персонал, литчасть, сценографы, мастерские, а еще школа, профессора, а также столовая, медпункт и врач. Тут  играют репертуар. В этих театрах живет время.

В китайском театре есть труппа, школа, оркестр, мастерские головных уборов и костюмов. В нем каждый день и круглый год кипит жизнь, там поклоняются богам по календарю, отмечают весенние и осенние праздники. В этом театре живет душа.

Но каким бы ни был театр - русским, французским или китайским, он является зеркалом, отражающим нас самих  со всеми нашими достоинствами, слабостями и желаниями, со всем тем, что нас обогащает… и обедняет. Он вбирает в себя все то, чем мы владеем и чего не знают другие, и то, чем владеют они, и что вызывает у нас восхищение.

Каждый пятый житель планеты – китаец. Поэтому невозможно просто игнорировать культуру и историю Китая.

Хайнер Мюллер писал о России : «Армии Наполеона или Гитлера победила не зима, а время; кстати, когда вы въезжаете в Россию, вы попадаете в другое временное измерение». «Русское время» не является продуктом быстрого потребления, и тем лучше для театра и литературы.

4 – РАБОТАТЬ В ТЕАТРЕ В КИТАЕ И РОССИИ 

Обмениваться – означает, представившись друг другу, подробно рассказать о себе, объяснить, как мы смотрим на вещи и к чему прислушиваемся. Обмениваться – это не значит, нацепив куртку «сафари», преобразиться в антрополога, чтобы нести благую весть о французской культуре. Безусловно, у нас достаточно оснований прославлять ее и знакомить с нею, но при этом важно знать, кто твой собеседник. В этом и состоит суть нашего проекта: встречаться, делиться, обмениваться. Будем рассматривать обмен как «объяснение» между людьми, занимающимися в своих странах театром, который не является широко распространенным видом искусства. «Объясняться», чтобы понять, что этот «театр» представляет  собой сегодня в нашем обществе.

Мы существуем далеко друг от друга, но нам было бы интересно идентифицировать то, что Ив Бонфуа называет «большим рассказом» – эту сеть вымыслов и представлений, благодаря которым цивилизация излагает то, что она знает, о чем мечтает, к чему стремится.

Театр «Лиюань» в Китае и театральные школы России являются полюсами, между которыми мы и собираемся действовать.

Патрик Сомье
Июнь 2015 – Париж 

Back to top